Henkiseen kehitykseenKristillisyys

Rukous, "Isä meidän" venäjäksi menettää paljon siinä mielessä

Gospel - on "hyvä uutinen." Joten mitä tämä uutinen ja miksi ihmiset reagoivat sitä niin kovasti?

Keskeisenä ajatuksena jonka uskovien täytyy ymmärtää evankeliumi: Jumala on aina kristittyjä, se auttaa tukea. Hän rakastaa ihmisiä niin, että inkarnoituneet hyväksynyt kuolema ristillä heille. Hän tietenkin otettu esiin, koska se on Jumalan. Tämä on ydin kristillisen opin, ydin evankeliumin.

Ja jos aikaisempi rituaalien juutalaisten volyymit innoittamana kirjat omistettu Jeesus kuoli, eikä niissä ole juurikaan perinteitä takana. Apostolit, mutta kun huomasin laiminlyönti ja pyysi häntä opettamaan opetuslapsiaan rukoilemaan. Jeesus vastasi, hyvin lyhyt rukous, joka on nyt kaikkien tiedossa kristityt maailmassa - "Isä meidän".

Tämä rukous, kuten monet muutkin, käännetään kansallisille kielille, on rukous, "Isä meidän" venäjäksi liikaa.

Se alkaa kirkon mahdollisuus valittaa. "Isä meidän" kirkon ja "Isämme" venäjäksi. Käsittely on selvää joka tapauksessa, sillä Jumala on osoitettu Isänä. Mutta pyhä rukous kieli eroaa normaalista yleiskielessä. Isäni tuskin joku tulee sana "Isä". Tällainen kohtelu - merkki syvä kunnioitus, kunnioitus ja jopa palvontaan. "Kuka" - kieliopin muodossa, ei mitään muuta. ESI - verbi hyvinvoinnin ja olemassaolon.

On tunne sisempi sana "taivas" ja "taivas"?

Useita erilaisia. Taivas - se on jotain taivaallisia, ja taivaat - käsite henkinen, joten rukous "Isä meidän" venäjäksi, jos ei vääristy, se köyhdyttää merkityksen.

Seuraavaksi tulee: "Pyhitetty olkoon sinun nimesi." tämä osa on ennallaan useimmissa käännöksiä, mutta joskus se on esitetty nimellä "olkoon sinun nimesi on pyhä."

"Pyhät" - verbin palautuslomake, mikä tarkoittaa sitä, että toiminta suoritetaan itse kohdetta. Se on Jumalan nimi itseään "pyhä", riippumatta siitä, onko se on pyhä joku vai ei. Rukous, "Isä meidän" venäjäksi korvike merkitys.

Seuraavana muutama rivi tekstiä ei eronnut. Suurin ero on lause siitä "jokapäiväistä leipää."

Tärkein sakramentin Ortodoksisen on eukaristian. Tässä vaiheessa, leipä ja viini muuttuvat ruumiin ja veren Kristuksen. Tämä on se, mitä sanotaan rukouksen. Jokapäiväisen leivän - tämä ei ole leivän tai leivän, tämä on sakramentti. Mutta rukous "Isä meidän" venäjäksi lukee "Anna meille joka päivä," eli kääntää tämän lauseen tavallisista,. Tämä ei puhu suuri Jumalan salaisuus, ja ostoksia suunnitteluun.

Sanat rukoukseen "Isä meidän" lauletaan jokaisessa liturgia, he laulavat ennen ateriaa ja toista jokaiselle Prayer. Merkitys rukouksen tulisi ymmärtää, tietenkin, mutta sen lukeminen on vielä parempi kirkon.

Neophytes ensin ylittää kynnyksen kirkon, he haluavat ymmärtää kaiken kirkon elämässä. Ne tietenkin tarvitsevat käännös rukous "Isä meidän", selitys merkityksen. Monet marmattaa monimutkainen ja epäselvä kirkon rukous kieltä. Itse rukous "Isä meidän", käännös, joka on helppo saada, on selkeä ja ilman mitään erityistä selitystä, ja yleensä Kirkkoslaavi hyvin samanlainen kuin Venäjän. Jos opit vain sata sanaa, kaikki palvelu on selkeä ja yksinkertainen.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.birmiss.com. Theme powered by WordPress.