MuodostusKieliä

Muotokieli - mitä ja missä sitä käytetään? Sananlaskut venäjänkielinen

On vaikea kuvitella puheen, jossa hän ei olisi kuullut yhtä helmet suosittu ilmaisuja, sanontojen. Tämä runsaasti tahansa kielellä, sen koristeluun. Tutkimus ilmaisujen omisti kokonaisen haara kielitieteen - sanontojen.

Mikä on muotokieli?

Filologin on valtava määrä kirkas ja ainutlaatuinen lausekkeet määrittävät kolme kierrosta: phraseological yhdistelmiä, yhtenäisyyttä ja fuusio. Viimeinen - tämä on muotokieli. Mikä on fuusio? Tämä kieli, joka on semanttisesti jaettu, eli. E. Sen arvo ei ole johdettu merkitys sen osatekijän sanoja. Monet sanonnat komponentit ovat jo vanhentuneita muodossa tai mielessä, nyt ei ole selvä.

Tarpeeksi kirkas esimerkki on ilmaisu "löysä". Sitä käytetään, kun halutaan kertoa, että joku on valmiustilassa, tuskin ajattelu, mikä on peukalot ja miksi se on välttämätöntä voittaa. Aikaisemmin se oli melko helppo tehtävä, joka ei vaadi erityisiä taitoja tai kykyjä, teho jopa lapsi: pala puuta jakaa aihioiksi, jotka sitten päällikön valmistuksen eri kotitaloustavaroita, kuten puulusikat.

Termi "muotokieli" antiikin kreikan käännettynä "ominaisuus, omaperäisyys", "erityinen torjumiseksi." Muuten, mikä on muotokieli, se kuvastaa hyvin yritys kirjaimellinen käännös nopeutta vieraille kielille. Käytännössä mahdotonta, koska he sanovat, An kääntymätöntä sanaleikki.

Idiomien käytössä kirjallisuudessa

On vaikea kuvitella mitään työtä, mikä ei olisi käytetty idiomeja. Kirjallisuuden ilman niiden käyttöä tulee synkkä ja näennäisesti keinotekoinen. Sanontojen venäjän kielen niin luonnollisesti elää siinä, joka joskus ei edes huomannut aikaan käytössä.

Yritä kuvitella vuoropuhelua, jossa yksi henkilö kertoo toiselle noin aineellista vaurautta jotkin kolmannen osapuolen, kuvaisi kauan kuin rikkaat. Useimmiten, hän laittaa sen lyhyesti ja selkeästi: "Kyllä hänellä on rahaa polttaa", kuten esimerkiksi tekee sankaritar näytelmässä Alexander Ostrovskii "kansaansa - on numeroitu."

Se totesi, että ilmaisun ja Tšehov, ja Shmelev, ja muita klassikoita ja kirjailijat. Ja tämä tietysti ole ainoa tällainen yhteinen muotokieli. Esimerkkejä saadaan portaattomasti.

Tärkein ominaisuus fraseologia on heidän metaforinen, kuvio- merkki. Akateemikko N. M. Shansky jopa antoi heille määritelmä on "pienoiskoossa taideteoksia." Voivat täysin olemassa ilman näitä suuria olentoja?

Käyttö idiomien tiedotusvälineissä

Tämän päivän sanomalehdet ja aikakauslehdet yrittävät antamaan esitysmateriaalit ilmaisukyky, ilmaisukyky. Mediakieli on rikastettu kyky tasaiseen nopeuteen paitsi tunnistamaan jonkun esineen tai ilmiö, vaan myös osoittaa niiden kirjoittajien arvioihin. Se tehtaan emotionaalisuus sanontojen. Toiminta- ja tyylillisiä ominaisuuksia käytetään laajalti eri tyylilajeja journalismin.

Sananlaskut venäjänkielinen alan media "anna itsensä" vaihtaa niitä sanoja sekä lisätä tai vähentää niitä, jotka suurelta osin ristiriidassa tieteen kannalta rakenteesta sanontojen. Tämä tehdään saada tarvittavaa kokemusta.

Niinpä lehdistössä voidaan tyydyttää "kehittynyt" sanontojen kuten "vakava intohimoja tulehduttaa" eikä vakiintunut "tulehduttaa intohimoja", "hyvä vaahdota kaula" - "saippuaa kaula". Sanonta "hän otti tulen ja veden" löytyy ilman viimeiset sanat "ja kupariputkia."

Mitä enemmän nerokas käyttötarkoituksia sanontojen toimittaja, sitä enemmän tarttuvia tavaraa hän saa, ja sopivampi on lukijan reaktio siihen.

Idiomien käytössä jokapäiväisessä puheessa

Vakaassa leksikaalisen nopeudella kuin sanoja, tärkein ominaisuus on, että ne pystyvät nimi esineitä ja niiden ominaisuudet, tapahtumia ja olosuhteita, sekä toimia. Sananlaskut venäjänkielinen voidaan korvata yhdellä sanalla, ja päinvastoin. Niinpä puhuessaan useammin sijaan sanan "huolimattomasti" näyttää vakaalta ilmaus "löysä". Jos haluat korostaa pienen määrän jotain sijasta sanaa "vähän" enemmän ääntä "ja gulkin nenä" tai "ei riitä vannomaan." Hämmentävää - sekava, kuten (ei fancy) - kuten (pidä). Voit antaa useita esimerkkejä sanontojen, kun ne kilpailevat tavanomaisten sanojen hyötyä.

Kuulostaa paljon vilkkaampi keskustelu, jos kuvaava jonkun rohkeutta, osapuolet sopivat, että se "ei ole arka"; että joku ei tee työtään huonosti, mutta "kautta kanto-kannen"; ja joku muu on pukeutunut puku, "brändi", eli. e. uuden ja puhuminen, go "pysyä oman vatsaan" sijasta banaali "välipala."

Roolia idiomeja venäjäksi

Muotokieli sanastossamme oma erityinen asemansa. Sanontojen venäjän kieltä käytetään laajalti eeppisessä teoksia kansanperinnettä, klassista että modernia kirjallisuutta, koska hyvin tärkeä väline niiden luomiseen, sekä median ja jokapäiväisessä puheessa.

Niitä löytyy jokaisessa vaiheessa, ja niin se on mielenkiintoista tietää niiden alkuperää ja tarpeen - merkityksen, mielessä. Tämän ansiosta pystyy pätevästi ja asianmukaisesti käyttää niitä, rikastuttaa ja tehdä värikkäämpiä omaa puhetta. Lisäksi tämä tieto auttaa ymmärtämään paremmin eri kaunokirjallisia tekstejä.

Rooli muotokieli kielemme on melko suuri myös siksi ansiosta ne voivat olla kaikkein selvimmin ilmaista asenne tiettyyn tapahtuman tai ilmiön, "mukaan lukien" kuvaannollisesti.

Voi soittaa ja lakonizatsiyu puhetta. Muotokieli, vähentää se, ikään kuin puristamalla, antaa sille enemmän elinvoimaa.

Roolia sanontoja vierailla kielillä

Muotokieli - runsaasti Venäjän sanastoa. Kuitenkin, tämä kieli kerros riittävästi ja luontainen muissa järjestelmissä. Erittäin mielenkiintoinen nähdään Kiinan sanontojen, jotka ovat yksi syvällinen perinnöistä kulttuuria ja perinteitä tämän maan. Asiaa sanakirjassa on noin 14000.

Vastaa Kiinan sanontoja muilla kielillä on melko vaikea löytää, koska ne perustuvat usein joitakin kansallisia legenda tai historiallinen tosiasia.

Samoin merkittävä osa Englanti sanastoa ovat idioms Englanti kielellä. Siirron sekä venäjästä muita vieraita, tässäkin on vaikeuksia. Esimerkkinä Classic stabiili ilmentyminen voi johtaa Englanti lause Sataa kissoja ja koiria, joka kirjaimellisesti tarkoittaa "sade kissojen ja koirien." Tämä on analoginen venäläinen sanonta "sataa kissoja ja koiria."

Kuten kielemme, Englanti phraseological sauma käytetään eri puheen tyylejä ja eri kirjallisuuden lajeja.

johtopäätös

Jotkut phraseological kiinnikkeitä käytetään melko usein, toiset - harvemmin, mutta jokainen niistä - häivääkään "kultavarannot" kansallisen kielen ja historian koko kansan.

Varsinkin tässä mielessä merkittävä kiinalainen sanonta, koska he eivät vain korostaa "siivekäs" lauseita, mutta kantavien Kiinan perinteisen kulttuurin, jota arvostavat erityisesti kuten inhimillisiä ominaisuuksia kuten viisautta, rehellisyys ja uskollisuus, sääntöjä kunniallisuuden ja ystävällisyys. Kaikki tämä on tärkein sisältö sanontojen Kiinassa.

Seeing että tämä sanonta, voimme päätellä, että se on viisaus ihmisiä, kokoontui historiansa ja säilynyt meidän päiviimme. Läsnä stabiileilla muotoilluilla nopeus lisää syvyyttä ja värin mitään erityistä kieltä.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.birmiss.com. Theme powered by WordPress.