MuodostusKieliä

Millainen "Tulle" venäjäksi? Syyt sekaannusta

Ei vain sana niin usein kirjoitetaan virheilmoituksen, kuten "tylli". Yleisin virhe sana - se ei ole puutetta pehmeä merkki tai sekoitettavissa vokaali, ja käyttö vääränlaista. Hyvin usein, vaikka ammattimaisessa ympäristössä, voit kuulla miten sana "Tulle" on vähenemässä naisellinen substantiivi. Millainen "tylli" venäjän kielellä, itse asiassa, ja miksi?

Merkityksessä "tylli"

Lähes jokainen kotiinsa pimennysverhot näet ohut verho, nimeltään tylli. Mutta, mitä tulee tyyliin venäjän kielen, se ei ole täysin oikea. Tämä verho tulle, että on nimi kudoksen, pikemminkin kuin tuote itse. Tylli ja totuus usein ommella verhot, joten sen tyyppiä kutsutaan verhot. Suosio käyttämällä ommella verhot aiheutti läpikuultavuus. Tämän ominaisuuden avulla voit mykistää sokaiseva auringonvaloa, ei syöksevät asunnon täynnä pimeyttä.

Mutta on toisenlainen tylli - sileä, joka koristaa vaatteita ja jopa ommella hänen mekko, alusvaatteet ja hameet. Lisäksi, vaatteiden valmistukseen oli ensisijainen, ja vasta sen jälkeen kangas käytettiin koristeluun huoneeseen.

Tulle (tai bobinet) - läpikuultava kangas mesh rakenne, joka on valmistettu puuvilla, silkki ja lavsanovyh. Koska kastike on ulkonäöltään samanlainen kudottu pitsi. Tulle voi yksinkertaisesti olla läpinäkyvä tai päällystetty kuvio tai kirjonta elementtejä. Rakenne on niin jäykkä ja virtaa. Ruudukko itsessään voi olla joko näkymätön silmä, ja suuri.

Sanan alkuperä

Sana on ranskalaista alkuperää. Se on peräisin kaupungin nimi Ranskassa Tulle (Tulle), joiden asukasluku on enintään 20 tuhatta. Man. Koska tämä kaupunki pidetään syntyi tylli, se oli täällä, että hän keksi. Tämä ei ole ensimmäinen kokemus koulutuksen kankaan nimi. Jersey, kashmir ja Boston - se on aivan sama nimet kaupungeissa, joissa alkanut valmistaa näitä kankaita.

Legendan mukaan Louis XI pyydettiin laatimaan kangasta, josta ei olisi ihminen voi nähdä häntä, mutta hän voisi tarkkailla kaikkia. Syynä tähän pyyntöön oli se, että hänen tuleva vaimonsa ei halua nähdä hänen kasvonsa häissä. Vastasi hänen pyyntönsä mestari pikkukaupungin Tulle. kangas he tarjosivat niin vaikuttunut kuningas että koska hänen, ja käskettiin tehdä mekko hänen morsiamensa.

Suosio tuli kudoksen XVIII vuosisadalla. Erityisesti Isossa-Britanniassa aikaan tylli mekko oli hyvin muodikas.

Nyt Ranskan kieli on sana Tulle kaksi versiota: kaupungin nimi ja varsinainen nimi kudosten. Molemmat sanat Ranskan aina maskuliininen. Lisäksi Venäjän, useissa eurooppalaisissa kielissä sana samanlainen ääni kuin alkuperäinen lähde.

Millainen "Tulle" venäjäksi

Mies tai nainen, ja voi olla, että kaikki riippuu asiayhteydestä? Siten substantiivi "tylli" - mitä hänen sukupolven? Vastaus kysymykseen on selvä: miehet. Ei vaihtoehtoja täällä voi olla. Kaikki adjektiiveja ja partisiipit joita käytetään tähän sanaan, täytyy myös olla yksinomaan maskuliininen. Ja käyttää tätä sanaa epithets naispuolinen tällaista, kuten "ohuin" on virheellinen. Tulle - maskuliininen ja se voi olla vain hienoimpia.

Miksi "Tulle" maskuliininen

Mikä on syynä millainen tämä on? Jos alkaa ymmärtää yksityiskohtaisesti millainen sana "tylli" venäjän kielellä, voit varmistaa, että nimi, josta se tapahtui, se oli liian maskuliininen. Johdettu lakien suvun myös lainata. Ja parhaillaan operaation sanan itse on tullut lähde johtaminen. Esimerkiksi se sana oli tylli (pitsiverhot).

Onko sana "tylli" nojaa?

Joillekin tämä sana tuntuu indeclinable. Sana on kallistumassa, mutta ei paradigma joulukuu 3, kun se voi vaikuttaa, mutta paradigma 2 deklinaatio. Aivan kuten sana kuningas, viitta, vauvan ja aula.

Opetussuunnitelman mukaisesti, toinen lasku Venäjän kieli on sana neuter päättyy -e ja -O ja maskuliininen sanoja nolla päättyy. Sana sopii toiseen ryhmään, koska "s" ei ole loppua, se on osa perustuksia puheen. Mutta monikko sanaa ei ole.

Miksi sekoittaa sellainen sana "Tulle"

Kyllä, todellakin, miksi edes melko koulutettuja ihmisiä miettimään millaista sanalla "Tulle" venäjäksi? Yksinkertaisesti, tämä on vastaavasti. Ei ole väliä, mitä hän tarkoitti liikkeeseen laskeminen, liinalla tai verho, se on naisellinen sana.

Toinen vastaavasti tapahtuu alitajunnan sanoilla 3 declension, kuten :. "Night", "tytär", "hiiri" declination järjestelmä kehittynyt paljon, koska sen alkuperä, eivätkä kaikki sanat päättyy pehmeä merkki, nyt naisellinen sukupuoli, koska siellä oli paljon lainaa.

Ajalla lainanotto sanoja Venäjän aateli hän oli hyvin perehtynyt Ranskan ja heille oli selvää, millaista "tylli" venäjän kielellä. Mutta ihmiset kaukana palloja ja sosiaalisia tapahtumia, laski sana vastaavasti tutut sanat heille. Tämä yhteiskunta vallankumouksen jälkeen lähti Venäjältä, ja harvat muistaa miten puhua oikein. Siten sana ja on tullut "uusi" heimojen vakuutettu. Rhode substantiivi ihmiset korvata samanlaiset, ja useimmissa tapauksissa se toimii, mutta ei aina.

Ihmiset vain outoja ja ulkomaalainen millainen "tylli" Venäjän kielen itse. Samanlainen juttu tapahtui sanalla "kahvi", jonka sääntöjen mukaan miehen laji, mutta hyvin usein käytetään keskimäärin.

Riippumatta siitä, mitä monet sanovat on väärin, meidän on pyrittävä täydellisyyteen tietää todellisen sääntöjä kielen. Opetella säännöt ulkoa - se on valtava askel tähän suuntaan, mutta aina tulee olemaan sana, suvun joka tarvitsee vain muistaa. Lähes kaikki niistä otettiin, ja suurin - ranskan kielen. Esimerkkinä voidaan mainita "piano" "piano", "corn", jossa heidän omalla myös se ollut aina selvä.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.birmiss.com. Theme powered by WordPress.