MuodostusKieliä

Kuten kieli, jolla puhut, muuttaa maailmankuvasi?

Kaksikielinen saada paljon etuoikeuksia. Heillä on mahdollisuudet työllisyyttä hyväpalkkaisia asemassa, heillä on vahva äly ja jopa suojata dementian. Kiitos uusia tieteellisiä todisteita, olemme oppineet enemmän ihmisiä, jotka ovat yhtä sujuvasti kahdella kielellä. On käynyt ilmi, kaksikielinen katsomaan maailmaa eri tavoin, riippuen kielestä, jolla ne ilmaisevat itseään tällä hetkellä.

Etuja käyttämällä useita kieliä

Vuodesta 2000, tiede oli tiiviisti mukana tutkimuksessa kaksikielisyyden. Suuri määrä tutkimuksissa on raportoitu todisteita kognitiivinen etuja kaksikielisten ihmisiä. Kun henkilö vaihtaa oman ajattelun prosessi kielestä toiseen, se kouluttaa aivot joustavuutta, kuten voimistelijat kuntosalilla jotka harjoittavat venyttely.

Säännöllinen liikunta ei tarvitse pelkästään lihaksia. Jos kehon harjoittelun jälkeen saa biologisia etuja, aivot pystyy ajattelemaan kahdella tai useammalla kielellä, ja saada hyötyjä kognitiivisia. Tutkijat toteavat, että joustavuus hankkimat aivojen läpi tällaisen henkinen toiminta, pystyy antamaan vahvan osingon vanhuudessa. Siten tyypillisiä oireita kognitiivisia ikääntymisen kaksikielisiä näyttävät paljon myöhemmin. Dementiaa tai Alzheimerin tauti voi viivästyä, on, vähintään viisi vuotta.

Ajattelutapoja saksalaisten ja brittien

Mielenkiintoinen esimerkki muutoksesta ajattelu voi tulla ihmisiä, jotka omistavat sekä Englanti ja saksa. Näyttää siltä, että ei ole enää kiistanalainen toimia kansojen, kulttuurien, perinteiden ja ajattelua. Uudessa tutkimuksessa, joka julkaistiin tiedelehti Psychological Science, tutkijat tunnistivat erot ajattelutapa.

Native Saksa ja Englanti oli kutsuttu katsomaan saman videon liikkeiden perusteella. Se voisi olla nainen, kulkueen hänen luksusautojen tai nuori mies, joka lähti polkupyörällä ostoksille. Kummallista, saksalaiset kuvaavat paitsi itse asiakirjalla, mutta myös perimmäinen tavoite prosessin. Siksi natiivi saksan kielen terävöitti keskittyä kohde leikkeen sankareita. Mutta Britannian, toisaalta, ei nähnyt lopullinen päämäärä, vaan keskittyy täysin prosessi: kaveri menee, ja hän saastuttaa.

Päätelmät ensimmäisen vaiheen

Kuten näette, saman toimen tai tapahtuman osallistujat kokeessa arvioitiin eri tavoin. Saksankielisen vapaaehtoiset arvioi ilmiön, alkuvaiheesta loppuun. Englanti-speaking osallistujia on keskittänyt huomionsa yksityiskohtiin. Tutkijat taipumus uskoa, että ajattelun ero voi johtua erilaisten kielioppirakenteita. Niinpä verbi Englanti kielellä rakenteen ansiosta voimme kuvata toimintaa, joka tapahtuu tällä hetkellä. Saksan on riistetty tällainen tilapäinen muodossa.

Seuraavassa vaiheessa kokeen

Sitten vapaaehtoisten kussakin ryhmässä esiintyi kolme video. Osallistujien piti valita elokuvan eniten ja vähiten ilmeinen tavoitteita. Sankaritar video voisi marssia auton, kävellä Village Street, tai lähettää käytävällä julkisten laitosten. Valtava määrä aiheita Saksan ryhmässä on aivan totta valitsi kaikkein yksiselitteinen tavoite. Mutta edustajat Englanti väestöryhmä tämä tehtävä on aiheuttanut huomattavia vaikeuksia. Näin ollen toisen vaiheen koe osoitti, että sama utelias seikka. Saksan harjoittajat ovat keskittyneet lopputulos prosessin, British myös saalis itse toiminnasta.

Mitä tapahtuu, jos vastaus toisella kielellä?

Seuraava vaihe Tämän kokeen tarkoituksena oli testata osallistumista kaksikielisten ihmisiä. Kummallista, saksalaiset, ajattelu ja puhuminen Englanti, se ei todellakaan ole muuttaneet ajattelua. Sama tapahtui Britannian. Ihmiset, vastaukset eivät ole äidinkieli, ohjataan tapana päättelyä. Joten, Britannian käsittävät yhä itse prosessi (huolimatta siitä, että Saksan ei ole helppo kuvata pitkä aika) ja saksalaiset keskittyivät edelleen lopputulokseen. Kuten näemme, siirryttäessä keskustelun kielestä toiseen tapa ihmisen ajattelusta säilyy muuttumattomana.

Mitä tapahtuu, jos vaihtaa ajatuksia?

Aiemmassa vaiheessa Tutkimuksen vapaaehtoiset ajattelivat videoita katsellessa äidinkielellään, ja vastata jonkun toisen. Tutkijat huomasivat pian, että kokeilu on vaarassa, ja yhtäkkiä päätti muuttaa tehtävän osallistujille. Videon toiston aikana äidinkielenään saksan kielen täytyi toistaa kuiskaten numerosarja Englanti, ja päinvastoin. Siten ihmiset voi ajatella omalla kielellään. Tämä väliaikainen esto ajatuksen on johtanut dramaattisia tuloksia. Britannian, ymmärtämisen prosessi saksaksi, vastasi tyypillisinä asukkaat Saksa. Saksalaiset yhtäkkiä pysähtyi huomaamatta lopullisena tavoitteena prosessin! "Uudelleen ohjelmoitujen" kaksikielisiä tehnyt suuria säätöjä Tutkimustulokset.

johtopäätös

Koehenkilöt jakamaan johtopäätöksiä. Ajattelu ja puhuminen vieraalla kielellä, ihmiset kokevat eri tavalla. Riippuen siitä, mikä niistä kielistä ovat kaksikielisiä puhuminen tällä hetkellä, he voivat kokea erilaisia tunteita. Se on kuin ikään mielissä henkilö "istuu" kaksi erilaista älyllistä persoonallisuutta. Siirtyminen kielestä toiseen, näet uusia ratkaisuja monimutkaisiin ongelmiin. Se on kuin katsot prosessi eri näkökulmasta. Kuten näette, etuoikeudet kaksikielisten ihmisiä rehellisesti ansaittu. Esimerkiksi suuryritykset, rekrytointi tällainen henkilö luottaa joustavuutta ajattelua työntekijän vaikeissa tilanteissa. Myös kaksikielinen ovat tottuneet ajattelemaan rationaalisesti. Thinking vieraalla kielellä, heiltä on riistetty tavallista emotionaalinen väritys. Siksi kaikki sanat ja käsitteet ovat nähneet vain omilla ansioillaan.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.birmiss.com. Theme powered by WordPress.